《过华清宫》杜牧古诗原文!附带注释和翻译!
初中 来源:网络 编辑:樱桃 2018-08-21 16:23:17

  一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来对于这句诗相信我们还是不陌生的,这句诗就出自于过华清宫,这首诗是杜牧所作,那么这首诗主要表达了什么内容呢?小编今天为大家整理了过华清宫 杜牧的原文以及翻译和鉴赏 ,以下是详细内容,希望小编的整理能够帮助到大家,更多相关资讯,请关注伊顿教育广西网站!

《过华清宫》杜牧古诗原文!附带注释和翻译!

  过华清宫绝句三首唐代:杜牧

  长安回望绣成堆,山顶千门次第开。

  一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。

  新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回。

  霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。

  万国笙歌醉太平,倚天楼殿月分明。

  云中乱拍禄山舞,风过重峦下笑声。

  译文及注释

  译文

  在长安回头远望骊山宛如一堆堆,山顶上华清宫千重门依次打开。

  一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。

  绿树环绕的新丰一带不时可见黄尘四起,那是前往渔阳的探使返回。

  他们谎报军情,唐玄宗和杨贵妃仍旧沉溺于歌舞,直至安禄山起兵,中原残破。

  上下沉浸在一片歌舞升平之中,骊山上宫殿楼阁在月光下显得格外分明。

  安禄山拖着肥胖的身体翩翩作胡旋舞,引发了杨贵妃的笑声随风飘扬越过层层山峰。

  注释

  华清宫:《元和郡县志》:“华清宫在骊山上,开元十一年初置温泉宫。天宝六年改为华清宫。又造长生殿,名为集灵台,以祀神也。”

  绣成堆:骊山右侧有东绣岭,左侧有西绣岭。唐玄宗在岭上广种林木花卉,郁郁葱葱。

  千门:形容山顶宫殿壮丽,门户众多。次第:依次。

  红尘:这里指飞扬的尘土。妃子:指杨贵妃。乐史《杨太真外传》:上曰:“赏名花,对妃子,焉用旧乐词!”《新唐书·李贵妃传》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置骑传送,走数千里,味未变已至京师。”《唐国史补》:“杨贵妃生于蜀,好食荔枝,南海所生,尤胜蜀者,故每岁飞驰以进。然方暑而熟,经宿则败,后人皆不知之。”按:此诗或为写意之作,意在讽刺玄宗宠妃之事,不可一一求诸史实。在唐代,岭南荔枝无法运到长安一带,故自苏轼即言“此时荔枝自涪州致之,非岭南也”(《通鉴唐纪》注)。而荔枝成熟的季节,玄宗和贵妃必不在骊山。玄宗每年冬十月进驻华清宫,次年春即回长安。《程氏考古编》亦辨其谬,近人陈寅恪亦复考证之。

  知是:一作“知道”。

  新丰:唐设新丰县,临潼县东北,离华清宫不远。黄埃:马队奔驰踏起的尘土。

  渔阳探使:《全唐诗》此句下注:“帝使中使辅璆琳探禄山反否,璆琳受禄山金,言禄山不反。”

  霓裳(nícháng):《霓裳羽衣曲》,当时的宫廷舞曲,是唐玄宗根据西凉节度使杨敬述进献的印度《婆罗门》舞曲十二遍亲自改编而成的。千峰:指骊山的众多山峰。

  舞破中原:指唐玄宗耽于享乐而误国,导致安史之乱。

  万国:指。

  倚天:形容骊山宫殿的雄伟壮观。

  云中两句:《旧唐书·安禄山传》载:禄山体肥,重三百三十斤,但却能在唐玄宗面前表演胡旋舞,其疾如风。旁边的宫人拍掌击节,因为舞得太快,节拍都乱了。

*本文内容来源于网络,由秦学教育整理编辑发布,如有侵权请联系客服删除!
文章标签:
上一篇:人生如梦一樽还酹江月出自哪里?这首诗该怎样翻译? 下一篇:少年不知愁滋味 为赋新词强说愁这句诗出自哪里?是什么意思?
  • 热门课程
  • 热门资讯
  • 热门资料
  • 热门福利
亲爱的家长(学生)您好:
恭喜您,您已经预约成功!
同时你将获得一次学习测评机会
+年级学科资料