杜牧《江南春》原文!附带注释和译文!
小学 来源:网络 编辑:樱桃 2018-07-13 10:51:52

  杜牧的《江南春》主要写了什么呢?我们该怎样理解这首诗呢?其实关于诗句的理解首先第一步就是要把诗句度明白,能够做到较基础的翻译和理解。伊顿教育小编今天为大家整理了关于江南春的翻译和注释,帮助到家更好的预习和理解这首诗,以下是详细内容,希望小编的整理能够帮助到大家,更多相关资讯,请关注伊顿教育广西网站!

杜牧《江南春》原文!附带注释和译文!

  江南春唐代:杜牧

  千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。

  南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

  译文及注释

  译文

  江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。

  南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。

  注释

  莺啼:即莺啼燕语。

  郭:外城。此处指城镇。

  酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。

  南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。

  四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今市)大建佛寺。据《南史·循吏·郭祖深传》说:“都下佛寺五百余所”。这里说四百八十寺,是虚数。

  楼台:楼阁亭台。此处指寺院建筑。

  烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。

  译文及注释二

  韵译

  辽阔的干里江南春景美如画,莺歌燕舞绿叶映衬鲜艳红花。

  水村山郭酒旗在春风中招展,南朝佛寺有多少笼罩烟雨下?

  散译

  干里江南,到处莺歌燕舞,有相互映衬的绿树红花,有临水的村庄,有依山的城郭,到处都有迎风招展的酒旗。昔日到处是香烟缭绕的深邃的寺庙,如今亭台楼阁都沧桑矗立在朦胧的烟雨之中。

  注释

  ⑴莺啼:即莺啼燕语。

  ⑵郭:外城。此处指城镇。酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。

  ⑶南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今市)大建佛寺。据《南史·循吏·郭祖深传》说:“都下佛寺五百余所”。这里说四百八十寺,是虚数。

  ⑷楼台:楼阁亭台。此处指寺院建筑。烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。

*本文内容来源于网络,由秦学教育整理编辑发布,如有侵权请联系客服删除!
文章标签: 杜牧
上一篇:杜牧《江南春》该怎样赏析?《江南春》赏析! 下一篇:暑假孩子不想学习的原因有哪些?盘点孩子暑假不想学习的原因!
预约领取试听课
我们为您准备了
  • 学业水平系统测评
  • 个性化针对教学计划
  • 线下逆袭试听课
  • 系列学科学习资料
确认预约
热门活动
补习学校
补习学校
考前冲刺
考前冲刺
艺考冲刺  不一样的艺考培训
艺考冲刺 不一样的艺考培训
个性化一对一  小班课辅导
个性化一对一 小班课辅导
  • 热门课程
  • 热门资讯
  • 热门资料
  • 热门福利
亲爱的家长(学生)您好:
恭喜您,您已经预约成功!
同时你将获得一次学习测评机会
+年级学科资料